¿Qué se hace primero?

¿Primero se apostilla y luego se traduce?

Por regla general, la Apostille de la Haya es el primer paso para la traducción y legalización de un documento que tiene que ser presentado en un país extranjero.

Si el documento tiene que ser traducido a italiano u otro idioma para ser presentado ante las autoridades de un país extranjero, y se encuentra redactado en español, la regla general es que se Apostille primero y luego se traduzca al idioma elegido.

Si por el contrario, el documento está redactado en un idioma extranjero, será preferible que se encuentre previamente apostillado por el país emisor del mismo.

Luego del Apostille de la Haya se procede con la traducción y juramento del documento en cuestión.

Traducimos documentos apostillados y no, desde y hacia el italiano, español, ingles, portugués.

Traductores oficiales, matriculados en Italia. Traductores inscritos en el Tribunal. Legalizaciones.

+389 1182331

Sitio web: http://www.traduzionespagnolo.com

Documentos que necesitan de una traducción jurada